L'angolo della scuola

Qui, quae, quod

#7244 Il 17/04/2016 Stellina di 14 anni ha scritto:
ciao, mi puoi aiutare in latino ? non riesco proprio a capire il pronome relativo qui,quae,quod .
non so come tradurlo in italiano . si traduce con "che" in tutti i casi?
non capisco cosa significhi "antecedente " :(
come si fa a capire a che cosa si riferisce nella frase ? concorda nel genere caso e numero con quello a cui si riferisce ?
me lo puoi spiegare in modo semplice ma completo per favore con anche esempi ???
grazie mille,
rispondimi appena puoi !

La mia risposta:

Ciao Stellina!

Per un ripasso sui pronomi relativi in italiano, intanto, puoi leggere qui:
https://www.ilgomitolo.net/scuola/risposta5155.html
http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2011/04/28/pronomi-relativi/

In latino, qui, quae, quod concorda nel genere e numero con la parola alla quale si riferisce, detta antecedente. Non nel caso, però! Infatti, questo dipende dalla funzione logica che il termine deve svolgere nella relativa. Proprio in base al caso con cui dobbiamo tradurre il pronome relativo, c'è una diversa traduzione.

Ti faccio degli esempi di traduzione per capire come tradurre il pronome relativo.
Qui = nominativo maschile singolare, soggetto, quindi che o il quale
Quae = nominativo femminile singolare, soggetto, quindi che o la quale
Quod = nominativo neutro singolare, soggetto, quindi che o il quale
Cuius = genitivo singolare, può essere sia maschile sia femminile sia neutro, e deve esprimere complemento di specificazione: quindi di cui, del quale, della quale
Cui = dativo singolare, maschile o femminile o neutro, complemento di termine, quindi a seconda del genere a cui, alla quale, al quale
ecc.
Per il plurale, invece (vado in ordine sparso adesso)
Qui = nominativo maschile plurale, soggetto, quindi che o i quali
Quae = nominativo femminile plurale, soggetto, quindi che o le quali
Quorum = genitivo maschile o neutro plurale, complemento di specificazione, quindi di cui o dei quali
Quibus = ablativo o dativo plurale, può essere di tutti e tre i generi, quindi a cui, alle quali, ai quali, con cui, con le quali, con i quali

Ti faccio ora degli esempi, che prendo dal primo volume del libro Plane Discere, di Angelo Diotti ed Emanuela Diotti, pubblicato da Pearson:

Non impius est homo qui deos colit et amat. --> la relativa è qui deos colit, ed è introdotta da qui. Facendo l'analisi di qui ci accorgiamo che può essere o nominativo maschile singolare o nominativo maschile plurale. Il fatto che sia nominativo significa che qui svolgerà la funzione di soggetto nella relativa; quindi colit è riferito a qui. Essendo alla terza persona singolare, deduciamo che qui è al singolare; e quindi sicuramente si riferisce a un sostantivo che nella principale era maschile e singolare, cioè homo, che è l'antecedente. In questo caso sono capitati vicini, ma non è detto che succeda sempre. Tradurrai quindi: "Un uomo il quale..." ecc.

Aduatuci, de quibus supra diximus, in patriam reverterunt. --> la relativa è de quibus supra diximus, e il pronome relativo è quibus. Ci accorgiamo subito, facendo l'analisi, che può essere o dativo plurale o ablativo plurale, di tutti e tre i generi. In questo caso, però, abbiamo il de davanti; e se ti ricordi, de + ablativo forma complemento di argomento, mentre de + dativo non significa nulla. Inoltre, il verbo, dire, suggerisce un complemento di argomento: si può parlare di qualcosa, a proposito di qualcosa. Il fatto che sia in ablativo, però, non indica che l'antecedente è in ablativo, perché il pronome relativo non concorda nel caso, ma solo nel genere e numero. Quindi sappiamo solo che l'antecedente è al plurale, perché quibus può essere sia maschile, sia femminile, sia neutro.
Guardiamo le altre parole che abbiamo, oltre a verbi e preposizioni: Aduatuci e patriam. Patriam è femminile, e quibus potrebbe esserlo; è in accusativo, e un pronome relativo in ablativo può anche riferirsi a un antecedente in accusativo; però è singolare, mentre quibus è plurale! Aduatuci invece è maschile, e quibus può essere maschile, e in più e anche plurale. Quindi Aduatuci è l'antecedente, e tradurrai: "Gli Aduatuci, di cui abbiamo parlato..." ecc.

Spero di aver chiarito i tuoi dubbi, fammi sapere! Riscrivici pure se hai altri dubbi!
Ciao!

Delia

Hashtag automatici: #grecoelatino

Se hai fatto tu la domanda oppure hai suggerimenti per Stellina, rispondi a questo messaggio.
Se hai bisogno di altro, fai una nuova domanda e non collegarti a questa.