L'angolo della scuola

Il 17 marzo è mancata la cara Sophora (Sara) che curava questa rubrica con tanto affetto sin dal 2018.
Se volete lasciare un pensiero o un ricordo, potete usare il forum (è aperto a tutti).

La rubrica è attiva e continuiamo a rispondere alle vostre domande. Vi chiediamo solo un po' di pazienza e comprensione in questo momento.





Categoria "Greco e latino"

Riordina le 120 domande nella categoria per:
data risposta - recenti - vecchie - età (più piccoli) - età (più grandi)

#
#7111 Il 09/04/2016 Stellina di 14 anni ha scritto:
Ciao, mi puoi aiutare in una versione di latino per favore? mi serve prima di lunedi ed è molto importante che io l’abbia fatta bene. Ho davvero bisogno del tuo aiuto! So che avrei dovuto scriverti un po’ prima ma ho sempre tanti compiti e sono molto impegnata con tutte le verifiche....
La versione è “Catone il Censore “ . Io l’ho tradotta e ho fatto l’analisi logica. Puoi dirmi se l’ho tradotto bene e fatto l’analisi logica correttamente ?
Catone (sog) , uomo (app. Del sogg) abile ( attributo del sog)e di grande valore(attributo del sog), procurò (p.verbale,attivo,perfetto attivo,3^sing.) a sè(dativo= termine) grande fama e gloria ( accusativo) in pace e in guerra ( stato in luogo fig. )
( Egli, sogg. Sottointeso)Proveniente ( non riesco a capire cosa sia in analisi logica, me lo potete dire ?) dalla città ( ablativo, moto da luogo)di Tusculo( comp. Di denominazione ), visse ( pred.verbale, attivo,perfetto attivo,3^sing.) fino all’adolescenza ( comp. Di tempo) fra i Sabini ( ho messo stato in luogo figurato, ma non so se va bene).
( Egli , ovvero catone, soggetto sottointeso) in seguito, per esortazione di Lucio Valerio Flacco( genitivo, compl. Di specificazione) ,  che (acc.) in seguito nel consolato e nella censura ebbe....( qua in questa parte della frase ho incontrato un paio di difficoltà e dubito che sia coretta, mi puoi dire come si traduce e che cos’è “habuit collegam” . habuit so che è il perfetto attivo di avere ma nn riesco a capire cosa sia collegam  ) , si trasferì ( pred. Verbale , perfetto attivo, si riferisce sempre a catone ) a roma ( moto a luogo espresso dall’acc. Semplice ) e iniziò ( pred. Verbale,perfetto attivo , verbo difettivo) a dedicarsi alla carriera politica.
( Una domanda : habuit si riferisce a Lucio valerio ? )
Il capo( sogg.) dei soldati ( genitivo, compl. Di spec ) fu ( pred. Verbale, perfetto attivo )  in Sicilia ( stato in luogo ).
Dopo il ritorno ( compl. Di tempo ) dall’isola ( moto da luogo ) ,con il console Claudio Nerone ( compl. Di compagnia ), presso Sena ( stato in luogo ), contro Asdurbale , fratello ( apposizione di Asdrubale )di Annibale ( genitivo ), si oppose  ( pred. Verbale, perfetto attivo ) attivamente ( avv.)  e ottenne (pred.verbale,perfetto attivo ) fama militare ( accusativo, compl. Oggetto).

al momento ho fatto solo questa parte... MA TI PREGO,RISPONDIMI E CORREGGIMI SOPRATUTTO PER QUANTO RIGUARDA L'ANALISI LOGICA e scusami per tutta questa ignoranza e per il disturbo...
GRAZIE MILLE :)

leggi la risposta »
#7213 Il 16/04/2016 stellina di 14 anni ha scritto:
ciao ,
mi puoi spiegare in modo dettagliato e preciso gli aggettivi sostantivati in latino? Cosa sono , come si “individuano in una frase “ e come si traducono in italiano ?
in particolare modo mi puoi dire quando si traduce con “cosa” ? tipo le cose vere, la verità... ?
potresti frami anche degli esempi  perfavore ?
un ‘ ultima domanda : cosa significa tradurre ” letteralmente”? nel senso che la prof dice che possiamo fare scelte “personali” sul modo di tradurre ma mettere traparentesi la traduzione “letterale “. Cosa si intende quindi per tradurazione letterale ?
PER FAVORE RISPONDIMI IL PRIMA POSSIBILE,APPENA PUOI, PERCHE’ MI STO PREPARANDO PER LA VERIFICA FINALE DI LATINO CHCE E’ QUESTO MARTEDI !!!
GRAZIE MILLE,
ASPETTO UNA RISPOSTA!

leggi la risposta »

Qui, quae, quod

#7244 Il 17/04/2016 Stellina di 14 anni ha scritto:
ciao, mi puoi aiutare in latino ? non riesco proprio a capire il pronome relativo qui,quae,quod .
non so come tradurlo in italiano . si traduce con "che" in tutti i casi?
non capisco cosa significhi "antecedente " :(
come si fa a capire a che cosa si riferisce nella frase ? concorda nel genere caso e numero con quello a cui si riferisce ?
me lo puoi spiegare in modo semplice ma completo per favore con anche esempi ???
grazie mille,
rispondimi appena puoi !

leggi la risposta »

In latino, quando c'è dum il verbo è sempre al modo indicativo?

#7256 Il 18/04/2016 Stellina di 14 anni ha scritto:
Ciao,  mi puoi dare una mano che è urgente? ? Mi puoi chiarire un subbio di latino?
In latino quando c'è il dum il verbo si volge sempre al modo indicativo???
Grazie

leggi la risposta »

Dubbi nella versione

#7359 Il 23/04/2016 Stellina di 14 anni ha scritto:
ciao, mi puoi aiutare a tradurre in latino ?
la versione è " i fori di roma ".
non riesco a capire come si traduca "EX VENALIBUS" nella frase ex venalibus admodum nota sunt forum boarium...
poi non riesco a capire come tradurre "IMO" nella frase forum olitorium in imo colle Capitolino...
non riesco a capire come tradurre forum " CUPPEDINIS ".
E un'ultima cosa la frase ..." et populus comitia habere solebat ". va bene se ho tradotto così : il popolo soleva trattenere i comizi ?

E' UN COMPITO PER MERCOLEDI, RISPONDETEMI PERFAVORE APPENA POTETE !
GRAZIE PER L'AIUTO !

leggi la risposta »
#8543 Il 31/08/2016 Marco di 14 anni ha scritto:
salve
posso avere dei consigli su come ripassae  il greco e latino studiati durante il primo anno in due settimane?
come devo organizzare gli argomenti?
cosa devo ripetere?

leggi la risposta »

Grammatica greca e latino del primo anno

#8560 Il 02/09/2016 Emma di 14 anni ha scritto:
Ciao, vorrei sapere più o meno il programma di prima superiore di latino e greco. Farò il liceo classico e quindi vorrei  sapere cosa si studierá. Grazie

leggi la risposta »

Paradigmi verbi latini

#9004 Il 12/11/2016 Ale di 14 anni ha scritto:
Ciao, volevo chiedere come si fa in latino a distinguere la seconda dalla terza coniugazione, quando non ci sono scritti gli accenti e senza usare il dizionario. Mi serve perché un giorno a sorpresa la mia prof. fará un compito a sorpresa in cui dovrò scrivere i paradgmi dei verbi.

leggi la risposta »

Traduzioni frasi latino

#9401 Il 30/12/2016 Niccky2206 di 14 anni ha scritto:
Ciao buongiorno e auguri 🎉
Io sto in 1º superiore adesso sto facendo i compiti delle vacanze di latino il problema è che non riesco a tradurre delle frasi c'è almeno ci ho provato ma non hanno senso le frasi sono queste :
-Athletics victoria datur (data la vittoria agli atleti)
-ancilla dominae aquam dat (serva del signore da l'acqua)
-domina bona,amarsi ab ancilla ( padrone buono, amaro da serva)
-filiis inurbanis venia praebetur a matrona (i figli maleducati offrono persona alla matrona )
-ancillae matronae filiae longam comam ornant rosis
-agricolarum filiae pretiosas tunicas non habent,sed laetae sunt
Le ultime due non l'ho capite grazie in anticipo per il vostro aiuto ❤

leggi la risposta »

Ricerca su Euclide

#9522 Il 10/01/2017 gian02 di 14 anni ha scritto:
cerco informazioni per una ricerca su Euclide.
grazie

leggi la risposta »

Frase latino

#9654 Il 21/01/2017 Niccky2206 di 14 anni ha scritto:
Ciao scusate ma dovrei tradurre una frase di latino io ci ho provato ma non so se è giusta
-in herbis altis multar formicae erant

Erant verbo passato 3ª plu (erano)
In compl di stato in luogo (presso dentro
Herbis con le piante
Altis alte
Multae condannare multare
Formicae formiche
Erano le formiche ....nelle alte piante ?
Grazie per l vostra disponibilità

leggi la risposta »

Come capire la coniugazione di un verbo in latino

#9694 Il 25/01/2017 giov_anna di 14 anni ha scritto:
Ciao scusami ho un piccolo problema e spero che tu mi possa aiutare. Purtroppo ho difficoltà a capire a quale coniugazione appartiene un verbo in latino. Puoi spiegarmi cosa devo fare?

leggi la risposta »

Traduzione dall'italiano al latino: ordine dei sintagmi

#10399 Il 20/03/2017 eva di 14 anni ha scritto:
Ciao, buon pomeriggio, volevo chiedervi una cosa: sono ancora in terza media, ma avendo deciso di iscrivermi al classico, sto iniziando a fare un po' di pratica con il latino (il greco mi sembra più complicato da imparare come autodidatta...). Con la traduzione dal latino all'italiano stranamente non ho problemi, mentre con quella dall'italiano al latino sì: non riesco a capire in che ordine si traducono le parole della frase, so soltanto che il soggetto si mette all'inizio e il verbo alla fine, ma i complementi dove stanno?

Per esempio: "I ragazzi offrono agli dei i doni sui grandi altari" diventa "Pueri deis dona in magnis aris praebent"? (Ho tradotto i complementi in ordine...)

Fatemi sapere, grazie mille, adoro la vostra rubrica, è davvero utile!

Un bacio!

leggi la risposta »

Perché "avendo deciso" si traduce con il cum + congiuntivo?

#12163 Il 31/08/2017 Mec di 14 anni ha scritto:
Xke avendo deciso si traduce con il cum + verbo

leggi la risposta »

Sillabe brevi e lunghe in latino

#12313 Il 26/09/2017 ilaswash di 14 anni ha scritto:
Ciao! Ho iniziato da poco il liceo classico, mi piace veramente tanto, ma dovrei chiedervi la spiegazione di un argomento di latino: potreste indicarmi quando una sillaba è breve o lunga, per natura o per posizione? In base a quale criterio posso stabilirlo? La mia professoressa non è stata molto chiara, in classe quasi nessuno ha capito: glielo abbiamo fatto presente, ma preferisce andare avanti con il programma... Grazie mille!

leggi la risposta »

Pagine:
« - < - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - > - »